
Bから始まる貿易英語の重要用語集と英文例つき
B/LやBondって何?Bから始まる貿易英語の意味と使い方を初心者向けにやさしく解説。実務英文例も掲載!
「CIFとCFR、どっちが保険料込み?」「Certificate of Originってどのタイミングで必要?」
ーーその疑問、ここでクリアにしませんか?
貿易英語の中でも、“C”から始まる用語はボリュームも重要度もトップクラス。
CIF、CFR、Cargo、Commercial Invoice、Certificate of Origin(C/O)など…日常業務で必ず目にするワードがずらりと並びます。
しかし、略語や意味の似ている単語も多く、「なんとなく覚えたけど自信がない」という方も多いのが現実。
特に、契約条件や通関書類に関わる用語は、誤解がそのままトラブルやコスト増加につながることもあります。
そこで本記事では、Cで始まる貿易英語の中から、実務で特によく使われる用語を厳選し、
それぞれの意味、使い方、ビジネスシーンでそのまま使える英文例まで、初心者でもわかるように丁寧に解説します!
「この単語、ちゃんと使えてるかな?」と思った瞬間が、理解を深めるチャンスです。
一緒にCの用語を“あなたの語彙”にしていきましょう!
Cから始まる貿易実務英語用語集
英単語 | 日本語訳 | 貿易実務上の例文 (英語) | 貿易実務上の例文 (和訳) |
---|---|---|---|
Cable | 電報、電信、電信を打つ | In urgent cases, the buyer requested the seller to confirm the shipment details by cable. | 緊急の場合、買い手は売り手に対し、船積みの詳細を電報で確認するよう要求しました。 |
Cancellation | 解消、取消し | Due to unforeseen production delays, the buyer had to request a cancellation of the order. | 予期せぬ生産遅延のため、買い手は注文の取消しを要求しなければなりませんでした。 |
Capital | 資本(金) | The company decided to increase its capital to fund its overseas expansion. | その会社は海外展開の資金を調達するため、資本金を増やすことを決定しました。 |
Case Mark | 荷印、木箱番号 | The case mark on each carton included the consignee’s name, port of destination, and a serial number. | 各カートンの荷印には、荷受人の名前、仕向港、および通し番号が含まれていました。 |
Cash on Delivery (COD) | 代金引換渡し | For domestic sales, the company offers a Cash on Delivery (COD) payment option. | 国内販売において、その会社は代金引換渡し (COD) の支払いオプションを提供しています。 |
Catalog | カタログ | The exporter sent their latest product catalog to potential buyers. | 輸出業者は最新の製品カタログを見込み客に送付しました。 |
Certificate of Inspection | 検査証明書 | A Certificate of Inspection issued by an independent surveyor confirmed the quality of the goods before shipment. | 独立検査機関が発行した検査証明書により、船積み前に商品の品質が確認されました。 |
Certificate of Insurance | 保険承認状(書)、保険証明書 | The seller provided a Certificate of Insurance to the buyer as proof that the goods were insured during transit. | 売り手は、輸送中に商品が保険に加入していることの証明として、買い手に保険証券を提供しました。 |
Certificate of Origin | 原産地証明書 | A Certificate of Origin is often required by customs authorities to verify the country where the goods were manufactured. | 商品の製造国を確認するために、税関当局から原産地証明書が要求されることがよくあります。 |
CFR (C & F) (Cost and Freight) | 運賃込条件 | The price was quoted as USD 1,000 per unit CFR Port of Kobe, meaning the seller pays for the cost and freight to the named port. | 価格は神戸港までの運賃込条件(CFR)で1ユニットあたり1,000米ドルと見積もられ、これは売り手が指定港までの費用と運賃を支払うことを意味します。 |
Chamber of Commerce and Industry | 商工会議所 | The local Chamber of Commerce and Industry often issues Certificates of Origin for export shipments. | 地元の商工会議所は、輸出貨物の原産地証明書を発行することがよくあります。 |
Charter Party | 用船契約(書) | For large shipments of bulk cargo, a Charter Party agreement is made between the shipowner and the charterer. | ばら積み貨物の大量輸送の場合、船主と用船者の間で用船契約書が締結されます。 |
Check | 小切手 | Payment by check is acceptable, but it may delay the shipment until the funds are cleared. | 小切手による支払いは可能ですが、資金が決済されるまで船積みが遅れる場合があります。 |
CIF (Cost, Insurance and Freight) | 運賃・保険料込条件 | Under CIF terms, the seller is responsible for the cost of goods, marine insurance, and freight to the destination port. | 運賃・保険料込条件 (CIF) では、売り手は商品の費用、海上保険料、および仕向港までの運賃を負担します。 |
CIP (Carriage and Insurance Paid to) | 輸送費・保険料込条件 | For multimodal transport, CIP (named place of destination) is often used, where the seller pays for carriage and insurance to the agreed destination. | 複合輸送の場合、売り手が合意された仕向地までの輸送費と保険料を支払う輸送費・保険料込条件 (CIP)(指定仕向地)がよく使用されます。 |
Clean B/L | 無故障船荷証券 | The bank requires a Clean B/L, indicating that the goods were received by the carrier in apparent good order and condition. | 銀行は、運送人が商品を外観上良好な状態で受け取ったことを示す無故障船荷証券を要求します。 |
Client | 顧客 | Our firm provides customs brokerage services to a wide range of clients involved in international trade. | 当社は、国際貿易に携わる幅広い顧客に通関代行サービスを提供しています。 |
Collection | 代金取立 | The exporter opted for payment by documentary collection, sending shipping documents through banks for payment. | 輸出業者は、船積書類を銀行経由で送付して支払いを受ける、書類取立による支払いを選択しました。 |
Combined Transport (Multimodal Transport) | 複合輸送 | Combined Transport involves the use of multiple modes of transportation (e.g., sea, rail, road) under a single contract. | 複合輸送は、単一の契約の下で複数の輸送モード(例:海上、鉄道、道路)を使用することを含みます。 |
Commercial Invoice | 商業送り状 | The Commercial Invoice is a key document in international trade, detailing the goods sold and the amount due from the buyer. | 商業送り状は国際貿易における重要な書類であり、販売された商品と買い手からの支払期日額が詳述されています。 |
Commission | 手数料 | The sales agent earned a 5% commission on the total value of the export sale. | 販売代理店は、輸出販売総額の5%の手数料を得ました。 |
Commodity | 商品 | Agricultural products like coffee and sugar are major traded commodities. | コーヒーや砂糖のような農産物は、主要な取引商品です。 |
Concerned Party (Party Concerned) | 関係当事者 | All concerned parties, including the buyer, seller, and shipping line, were notified of the delay. | 買い手、売り手、船会社を含むすべての関係当事者に遅延が通知されました。 |
Conciliation | 調停 | Before resorting to arbitration, the parties attempted to resolve their dispute through conciliation. | 仲裁に訴える前に、当事者は調停を通じて紛争を解決しようとしました。 |
Conditions | 条件 | The terms and conditions of the sale are clearly outlined in the contract. | 販売の諸条件は契約書に明確に記載されています。 |
Confirmed L/C | 確認信用状 | To mitigate payment risk, the exporter requested a Confirmed L/C, which adds a guarantee from a bank in their own country. | 支払いリスクを軽減するため、輸出業者は自国の銀行による保証が追加される確認信用状を要求しました。 |
Confirming Bank | 確認銀行 | The confirming bank adds its undertaking to honor or negotiate a letter of credit, in addition to the issuing bank. | 確認銀行は、発行銀行に加えて、信用状を引き受けるか交渉するという約束を追加します。 |
Consignee | 荷受人 | The Bill of Lading must clearly state the name and address of the consignee, who is entitled to receive the goods. | 船荷証券には、商品を受け取る権利のある荷受人の氏名と住所を明確に記載しなければなりません。 |
Consignment | 積送品、委託販売 | The goods were shipped on a consignment basis, meaning the exporter retains ownership until the goods are sold by the consignee. | 商品は委託販売ベースで発送され、これは荷受人によって商品が販売されるまで輸出者が所有権を保持することを意味します。 |
Container Load Plan (CLP) | コンテナ内積付表 | The shipper prepared a Container Load Plan (CLP) to show how the cargo was stowed inside the container. | 荷送人は、貨物がコンテナ内にどのように積み付けられたかを示すために、コンテナ内積付表 (CLP) を作成しました。 |
Content | 内容 | The customs declaration must accurately describe the content and value of the shipment. | 税関申告書には、貨物の内容と価額を正確に記載しなければなりません。 |
Contract | 契約(書) | A legally binding contract was signed by both the buyer and the seller, outlining all terms of the agreement. | 法的拘束力のある契約書が買い手と売り手の双方によって署名され、合意のすべての条件が概説されました。 |
Conventional Vessel | 在来船 | Break-bulk cargo is often transported on a conventional vessel rather than a container ship. | 個品運送貨物は、コンテナ船ではなく在来船で輸送されることがよくあります。 |
Correspondence | コレポン、通信 | All correspondence regarding this order should be sent to the export department. | この注文に関するすべての通信は輸出部門に送付してください。 |
Correspondent Bank | 取引先銀行、コルレス先 | The issuing bank will send the letter of credit to the beneficiary through its correspondent bank in the exporter’s country. | 発行銀行は、輸出国のコルレス銀行を通じて受益者に信用状を送付します。 |
Counter Offer | 反対申込み | The buyer made a counter offer with a lower price and different payment terms. | 買い手は、より低い価格と異なる支払条件で反対申込みを行いました。 |
Country of Origin | 原産国 | The Certificate of Origin specifies the country of origin of the goods. | 原産地証明書は、商品の原産国を明記しています。 |
Credit Inquiry | 信用照会 | Before extending credit, the seller made a credit inquiry about the new buyer. | 与信を行う前に、売り手は新規の買い手について信用照会を行いました。 |
Credit Line | 信用限度、貸付限度 | The bank granted the company a credit line of $1 million to finance its international trade operations. | 銀行は、国際貿易業務の資金調達のため、その会社に100万ドルの信用限度を認めました。 |
Credit Standing | 信用状態 | A good credit standing is essential for obtaining favorable payment terms in international trade. | 良好な信用状態は、国際貿易において有利な支払条件を得るために不可欠です。 |
Currency | 通貨 | The transaction was conducted in US dollars, but the invoice also showed the equivalent amount in the local currency. | 取引は米ドルで行われましたが、請求書には現地通貨での相当額も記載されていました。 |
Current Price | 時価 | The current price of the commodity fluctuates daily based on market demand and supply. | その商品の時価は、市場の需要と供給に基づいて毎日変動します。 |
Customer | 顧客 | Providing excellent service is key to retaining loyal customers in the competitive global market. | 競争の激しいグローバル市場で忠実な顧客を維持するためには、優れたサービスを提供することが重要です。 |
Customs Broker | 通関業者 | The importer hired a customs broker to handle the complex customs clearance procedures. | 輸入業者は、複雑な通関手続きを処理するために通関業者を雇いました。 |
Customs Clearance | 通関 | Delays in customs clearance can significantly impact the delivery schedule and costs. | 通関の遅れは、納品スケジュールとコストに大きな影響を与える可能性があります。 |
Customs Duty | 関税 | The importer is responsible for paying the applicable customs duty on the imported goods. | 輸入業者は、輸入品に適用される関税を支払う責任があります。 |
Customs Invoice | 税関送り状 | A Customs Invoice, containing specific details required by the importing country’s customs, must accompany the shipment. | 輸入国の税関が必要とする特定の詳細を含む税関送り状を貨物に添付しなければなりません。 |

Dから始まる貿易英語の重要用語集と英文例つき
DispatchやDelivery Termなど、Dから始まる貿易英語を厳選解説!意味と英文例で初心者にもやさしく整理。

【貿易英語完全網羅】海外担当は全員マスト!A-Zで学ぶ語彙と例文集を頭にいれよう
貿易実務で使われる重要な英語用語を網羅したオンライン用語集。全ての単語に実践的な例文と和訳を掲載。貿易実務検定の学習や実務スキル向上に役立ちます。